Posts Tagged ‘nanpa

07
Feb
09

One other thing I just LOVE about Japan: Speaking Nihongo part 2

…So, with Nanpa eliminated as a motivating force for study I moved  on to the motivation that has given me the lowest level of gratification. Nevertheless, the hope of doing it effectively someday still springs eternal: Retaliation!

In English, I have a whole arsenal of expletives at my disposal for use in those situations where I need to let some jerk know verbally that they’ve trespassed upon my good nature and crossed some line I’ve drawn that represents the boundary of what is acceptable and what isn’t. It happens from time to time here, to put it mildly. I mean, I’ve moved the line here several times to compensate for Japanese ignorance, but some transgressions I feel are, or should be, universal and thus unforgivable regardless of cultural differences. Like if a parent grabs their child and pulls them away from me shrieking “Abunai” (dangerous). Or if some asshole in an effort to push me without actually coming in contact with me uses his briefcase as a buffer, etc, etc, etc.

The Japanese version of profanity is often formed  by simply dropping the politeness, using the informal version of words, and maybe dragging out some of the tones and rolling the “R”s a bit. “Baka yarou” means stupid or fool. “Baaaka Yarrrrrou!” means something akin to “You stupid motherfucker!” “Urusai” means “Noisy.” Uruse!” means “Shut the fuck up!” That “ai” to “e” transition to strengthen the potency of words is used a lot. “Yabai” which means something like dangerous or inconvenient or damnbecomes “yabe” which can either mean great or super cool or seriously fucked updepending on the situation! “Osanaide kudasai!” means “please don’t push me.” “Osu na!” means “Push me again motherfucker and I’m liable to break my foot off in your ass!”

There are a shitload of bad words, of course. But, I’ve found they are not nearly as effective as the dropping of politeness! If you use the bad words, the assumption on the part of the listener is that you are a stupid foreigner, incapable of managing the subtleness of the Japanese language and only capable of being as rude as you were back home. But, if you show the listener that you are well aware of polite and formal Japanese as well as colloquial and informal ways of speaking, that you understand that the formality or informality of your words is the key to truly making insults that will linger, then you can cuss effectively here.

Even something as simple as the way you say “you” can be more potent than saying fuck. “Anata” is the formal way of saying you. More commonly the person’s actual name is used. which westerners will probably find extremely weird and it took me quite a while to start doing. “Ohashi san wa genki desuka?” “Genki desu, okage sama de.” “Is Ms. Ohashi feeling Well ?” Yes, I am, thanks to you and the powers that be!” But, if you substitute “Omae” which also means you, usually reserved for friends, then it’s a spat in the face to a stranger, totally disrespectful. Yep, profanity can be just that simple in japan. The downside is if you are unaware of such things, and most foreigners are, then there’s a potential of your being profane every time you open your mouth and Japanese are being tolerant because of your ignorance. Like Eddie Murphy said about foreigners in America, that only learn how to curse:

But, like I said, this is the least gratifying. I rarely use it. I don’t even cuss people out in NY that often unless they’re friends or family.

But, the ultimate motivation and feeling of gratification comes from using Japanese to accomplish everyday task I had no dream of accomplishing a year or so ago. From giving directions to a taxi driver, to ordering a pizza on the phone,  to joining a health club, to conversing with my co-workers about something other than the weather: The hits just keep coming and they’re music to my ears! For all you uni-lingual people out there…bilingualism is a friggin’ high that keeps on keeping on (so far anyway) I remember when i was a kid and most of my friends were bi-lingual. I was so friggin’ envious of them. Mostly Spanish, but there was also French and Jamaican Patois, and that Trini language, and other kinds of unintelligible broken Englishes. I even envied them.

Now, I’m practically one of them. (-:

Loco




Copyright © 2010 Loco in Yokohama / All Rights Reserved

Please know that this blog is my original writing and may not be reproduced in any way without the expressed written permission of the author (that's me!) Thanks!

Words I love…

Everybody is a star
I can feel it when you shine on me
I love you for who you are
Not the one you feel you need to be
Ever catch a falling star
Ain't no stopping 'til it's in the ground
Everybody is a star
One big circle going round and round

Words by: Sly Stone

You\'re at LOCO IN YOKOHAMA! Are you signed up? If not, better hurry! Subscribe now while supplies last (-: enter your email here!

Join 3 other subscribers

Blog Stats

  • 269,030 are wondering when Loco will finish this book!

Join Loco’s Network here!

Stumble Upon

Gaijin Beat

Feedjit

May 2024
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Top Clicks

  • None